> 唯美句子 > 诗经中表示悲伤绝望的句子

诗经中表示悲伤绝望的句子

行道迟迟,载渴载饥.我心伤悲,莫知我哀。《诗经·小雅·采薇》

译:道路长远慢慢行, 又饥又渴愁肠结。 我的心中真悲伤, 谁知我的哀伤。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。《诗经·邶风·击鼓》

译:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》

译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此?

彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经·国风·王风·采葛》

译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经·国风·秦风·蒹葭》

译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。所恋的那个心上人,正在河水那一方。

昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗经·小雅·采薇》

译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。

靡不有初,鲜克有终。《诗经·大雅·荡》

译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。事情都有个开头,但很少能到终了。

心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。《诗经.国风.邶风.柏舟》

译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。

我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。《诗经·周南·卷耳》

译:让我姑且饮酒作乐吧,只有这样才不会永远伤悲。

诗经里悲伤的句子

1、行道迟迟,载渴载饥.我心伤悲,莫知我哀。

——《诗经·小雅·采薇》2、死生契阔,与子成说。

执子之手,与子偕老。

——《诗经·邶风·击鼓》3、知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? ——《诗经·国风·王风·黍离》4、彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。

——《诗经·国风·王风·采葛》5、蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

——《诗经·国风·秦风·蒹葭》6、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏。

——《诗经·小雅·采薇》 7、靡不有初,鲜克有终。

——《诗经·大雅·荡》8、心之忧矣,如匪浣衣。

静言思之,不能奋飞。

——《诗经.国风.邶风.柏舟》9、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。

——《诗经·周南·卷耳》10、采采卷耳,不盈顷筐。

嗟我怀人,寘彼周行。

——《诗经·周南·卷耳》11、陟彼崔嵬,我马虺隤。

我姑酌彼金罍,维以不永怀。

——《诗经·周南·卷耳》12、蜉蝣之羽,衣裳楚楚。

心之忧矣,於我归处。

——《诗经·曹风·蜉蝣》13、击鼓其镗,踊跃用兵。

土国城漕,我独南行。

——《国风·邶风·击鼓》14、忧心烈烈,载饥载渴。

——《诗经·小雅·采薇》15、蜉蝣掘阅,麻衣如雪。

心之忧矣,於我归说。

——《诗经·曹风·蜉蝣》

诗经里悲伤的句子

1、行道迟迟,载渴载饥.我心伤悲,莫知我哀。

——《诗经·小雅·采薇》 2、死生契阔,与子成说。

执子之手,与子偕老。

——《诗经·邶风·击鼓》 3、知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? ——《诗经·国风·王风·黍离》 4、彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。

——《诗经·国风·王风·采葛》 5、蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

——《诗经·国风·秦风·蒹葭》 6、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏。

——《诗经·小雅·采薇》 7、靡不有初,鲜克有终。

——《诗经·大雅·荡》 8、心之忧矣,如匪浣衣。

静言思之,不能奋飞。

——《诗经.国风.邶风.柏舟》 9、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。

——《诗经·周南·卷耳》 10、采采卷耳,不盈顷筐。

嗟我怀人,寘彼周行。

——《诗经·周南·卷耳》 11、陟彼崔嵬,我马虺隤。

我姑酌彼金罍,维以不永怀。

——《诗经·周南·卷耳》 12、蜉蝣之羽,衣裳楚楚。

心之忧矣,於我归处。

——《诗经·曹风·蜉蝣》 13、击鼓其镗,踊跃用兵。

土国城漕,我独南行。

——《国风·邶风·击鼓》 14、忧心烈烈,载饥载渴。

——《诗经·小雅·采薇》 15、蜉蝣掘阅,麻衣如雪。

心之忧矣,於我归说。

——《诗经·曹风·蜉蝣》...

诗经中忧伤的句子

行道迟迟,载渴载饥.我心伤悲,莫知我哀。

《诗经·小雅·采薇》译:道路长远慢慢行, 又饥又渴愁肠结。

我的心中真悲伤, 谁知我的哀伤。

死生契阔,与子成说。

执子之手,与子偕老。

《诗经·邶风·击鼓》译:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。

高高在上的老天,是谁害我如此?彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。

《诗经·国风·王风·采葛》译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。

蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

《诗经·国风·秦风·蒹葭》译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。

所恋的那个心上人,正在河水那一方。

昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗经·小雅·采薇》译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。

如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。

靡不有初,鲜克有终。

《诗经·大雅·荡》 译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。

事情都有个开头,但很少能到终了。

心之忧矣,如匪浣衣。

静言思之,不能奋飞。

《诗经.国风.邶风.柏舟》译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。

静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。

我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。

《诗经·周南·卷耳》译:让我姑且饮酒作乐吧,只有这样才不会永远伤悲。

...

诗经中伤感的句子爱情

行道迟迟,载渴载饥.我心伤悲,莫知我哀。

《诗经·小雅·采薇》译:道路长远慢慢行, 又饥又渴愁肠结。

我的心中真悲伤, 谁知我的哀伤。

死生契阔,与子成说。

执子之手,与子偕老。

《诗经·邶风·击鼓》 译:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》 译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。

高高在上的老天,是谁害我如此?彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。

《诗经·国风·王风·采葛》 译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。

蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

《诗经·国风·秦风·蒹葭》 译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。

所恋的那个心上人,正在河水那一方。

昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗经·小雅·采薇》 译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡。

如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。

靡不有初,鲜克有终。

《诗经·大雅·荡》 译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。

事情都有个开头,但很少能到终了。

心之忧矣,如匪浣衣。

静言思之,不能奋飞。

《诗经.国风.邶风.柏舟》译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。

静下心来思前想,只恨想飞无翅膀。

我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。

《诗经·周南·卷耳》译:让我姑且饮酒作乐吧,只有这样才不会永远伤悲。

诗经伤感的句子

行道迟迟,载渴载饥.我心伤悲,莫知我哀.《诗经·小雅·采薇》译:道路长远慢慢行, 又饥又渴愁肠结. 我的心中真悲伤, 谁知我的哀伤.死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.《诗经·邶风·击鼓》 译:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老. 知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》 译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求.高高在上的老天,是谁害我如此?彼采萧兮,一日不见,如三秋兮.《诗经·国风·王风·采葛》 译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长.蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.《诗经·国风·秦风·蒹葭》 译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜.所恋的那个心上人,正在河水那一方.昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗经·小雅·采薇》 译:当初离家去远方,杨柳飘扬春风荡.如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬.靡不有初,鲜克有终.《诗经·大雅·荡》 译:没有不能善始的,可惜很少有能善终的.事情都有个开头,但很少能到终了.心之忧矣,如匪浣衣.静言思之,不能奋飞.《诗经.国风.邶风.柏舟》译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳.静下心来思前想,只恨想飞无翅膀.我姑酌彼兕觥,唯以不永伤.《诗经·周南·卷耳》译:让我姑且饮酒作乐吧,只有这样才不会永远伤悲....

诗经里面最为经典的句子

执子之手 与子偕老窈窕淑女 君子好逑诗经名句关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。

《诗经·国风·周南·关雎》译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。

美丽善良的姑娘,正是君子好对象。

蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

《诗经·国风·秦风·蒹葭》译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。

所恋的那个心上人,正在河水那一方。

桃之夭夭,灼灼其华.《诗经·国风·周南·桃夭》译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。

巧笑倩兮,美目盼兮.《诗经·国风·卫风·硕人》译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,说我有什么奢求。

高远的苍天啊,是谁把国家害成这样?青青子衿,悠悠我心。

《诗经·国风·郑风·子衿》译: 我衣领颜色青青,日日思念在我心!投我以木瓜,报之以琼琚。

《诗经·国风·卫风·木瓜》译:他送我木瓜,我就送他美玉。

昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗经·小雅·采薇》译:当初离家去前方,杨柳飘扬春风荡。

如今归来奔家乡,雪花纷飞漫天扬。

风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜? 《诗经·国风·郑风·风雨》译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。

看到你来这里,还有什么不高兴呢?有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

(《诗经·国风·卫风·淇奥》)译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。

言者无罪,闻者足戒。

(《诗经·周南·关雎·序》)译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。

听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。

它山之石,可以攻玉。

(《诗经·小雅·鹤鸣》)译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。

投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也。

(《诗经·国风·卫风·木瓜)译:你送我木桃,我就以琼浆玉液报答。

这不能算报答,是为了能用结为好啊。

(注:《木瓜》本来就是表达男女爱慕之情的。

)靡不有初,鲜克有终。

(《诗经·大雅·荡》)译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

《诗经·小雅·鹿鸣》译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。

我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。

执子之手,与子偕老。

《诗经·国风·邶风·击鼓》月月出皎兮,佼人僚兮。

《诗经·国风·陈风》译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。

硕鼠硕鼠,无食我黍。

三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。

《诗经.国风.魏风.硕鼠》译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。

多年侍奉你,可从不把我顾。

发誓要离开你,到那舒心地。

(这里把剥削阶级比作老鼠)秩秩斯干,幽幽南山《小雅。

鸿雁。

斯干》译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。

心之忧矣,如匪浣衣。

静言思之,不能奋飞。

《诗经.国风.邶风.柏舟》心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。

静下心来思前想,只恨想飞无翅膀

《诗经》中关于“离别伤感”的诗句有哪些?

《诗经·大雅·荡》 靡不有初,鲜克有终。

《诗经·周南·卷耳》 我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。

《诗经·国风·王风·采葛》 彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。

《国风·唐风·葛生》 夏之日,冬之夜。

百岁之后,归於其居。

《诗经·小雅·采薇》 行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀。

《诗经·邶风·击鼓》 死生契阔,与子成说。

执子之手,与子偕老。

《诗经.小雅.采薇》 昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏 。

《诗经.国风.邶风.柏舟》 心之忧矣,如匪浣衣。

静言思之,不能奋飞。

《诗经·国风·秦风·蒹葭》 蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

《诗经·国风·王风·黍离》 知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉? “靡不有初,鲜克有终。

”的意思是:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。

事情都有个开头,但很少能到终了。

全句是:“荡荡上帝,下民之辟。

疾威上帝,其命多辟。

天生烝民,其命匪谌。

靡不有初,鲜克有终。

”...

诗经中表示悲伤绝望的句子:等您坐沙发呢!

发表评论

您必须 [ 登录 ] 才能发表留言!