> 唯美句子 > 纨袴和纨绔有什么区别

纨袴和纨绔有什么区别

“纨绔”与“纨袴”在文言文中是通假词,在实际使用中多以纨绔为准。

纨绔:<书>富贵人家子弟穿的细绢做成的裤子,泛指有钱人家子弟的华美衣着,借指富贵人家的子弟。出自《汉书·叙传》:“出与王、 许子弟为群,在于绮襦纨袴之间,非其好也

纨绔是一个词语,引申义多表示富家子弟,与“膏粱“同义。

马克·吐温:竞选州长

今天应景,推荐一下马克·吐温的名作《竞选州长》。

竞选州长

(美)马克·吐温 著

叶冬心 译

几个月前,独立党提名我为纽约州州长候选人,准备与约翰·丁·史密斯和布兰克·丁·布兰克两位先生一起参加竞选。不论怎样说吧,反正,我总认为,跟这两位先生相比,我具有一个明显的优点,那就是:我的声誉好。这一点我们不难从报纸上看到,即使他们俩也一度曾经知道保持一个好名声意味着什么,但他们的那个时代已经一去不复返了。事实很明显,最近这几年里,他们对各种可耻的罪行已习以为常。然而,就在我夸赞自己的优点,并暗中沾沾自喜时,我那喜悦心情的深处却被一股使人感到惴惴不安的污浊潜流给“搅浑”,那就是:我必然会听到一些人把我的名字和这一流人物相提并论,混为一谈。我越来越感到不安。最后我写信给我祖母,谈到这件事。我很快地准时收到了回信。她在信中说:

你生平从来没有干过一件令人羞愧的事——一件也没干过。现在你倒去看看报纸吧——去看看它们,再了解一下史密斯先生和布兰克先生是什么样的人,然后再考虑一下:你是否情愿将你自己的身份降低到他们的水平,和他们一起去拉选票。

这正是我的想法呀!那一天我整夜没合眼。然而无论如何我不能打退堂鼓。我既已完全承担了义务,就必须拼干到底。早餐时我正在百无聊赖地看报纸,眼光偶尔触到下面这一段报道,说真的,我从来没像那样惊慌失措。

作伪证罪——现在马克·吐温先生当着群众俨然是一位州长候选人了,他是不是可以放下他那架子来解释一下:一八六三年他在交趾支那瓦加瓦克,如何经三十四位证人评断,证明他曾经作过伪证。他那次作伪证的动机,是为了要从当地一个穷苦的寡妇和她无依无靠的子女那里侵吞一块贫瘠的大蕉种地,那块地是他们失去亲人后,在悲哀不幸中惟一可以依赖为生的恒产。无论是为他本人,或是为投他选票的广大群众,吐温先生都有责任澄清这一事实。他会加以澄清吗?

当时我差点儿没被吓昏过去!竟然有这样恶毒伤人的、丧心病狂的指控。我从来就不曾见到过什么交趾支那!我从来就不曾听说过什么瓦加瓦克!我不知道“大蕉地”和袋鼠有什么区别!我不知道该说怎么办是好了。我神志不清,我束手无策。我根本什么事都没做,就让那一天溜了过去。第二天早晨,同一份报纸上刊载了以下这一条——此外什么都没有:

耐人玩味——大家会注意到,吐温先生对交趾支那作伪证一事保持了耐人寻味的沉默。

(附注——在此后的竞选期中,这份报纸每次提到我时,竟不用其他名号,总是称我为“臭名昭著的作伪证者吐温。)

接着是《新闻报》刊载了以下这一条。

倒要请教——新州长候选人可否降尊纡贵,向某些市民(他们现在容许他参加竞选!)解释一下他在蒙大拿的那件小事:和他同住在一间小屋子里的几个伙伴不时遗失一些小件的贵重物品,到后来那些东西照例都是在吐温先生的身上或他的“行李箱”(指他用来包装随身什物的报纸)里发现了,因此他们认为有必要先向他进行善意的忠告,于是就给他涂上柏油、粘上羽毛,用根木杆把他抬走,然后叫他把原先那小屋子里通常占据的地方永远空出来。这件事他可以解释一下吗?

有什么造谣中伤还能比这更为居心险毒的吗?我有生以来就没去过蒙大拿。

(从此以后,这份报纸每谈到我时,总是习以为常地称我为“蒙大拿的小偷吐温”。)

谎言被揭穿了——根据五叉角区的迈克尔·奥福兰盖因先生、斯纳布·拉弗尔蒂先生以及沃特街的卡蒂·马利甘先生宣誓的陈述,现已证实:马克·吐温先生在他那篇下流无耻的报道中,说什么我们崇高的领导人布兰克·丁·布兰克已故的祖父因拦路抢劫而被处绞刑,这是全无事实根据、纯属恶毒诽谤的谎言,正义人士见他采取这样卑鄙无耻的手段,企图凭此攻击泉壤下的亡灵,玷污他们家族高贵的名声,从而让自己在政治上占上风,都为之寒心。当我们想到这样可耻的谎言必然会给死者清白无辜的亲友带来痛苦时,我们在激情冲动下几乎要唤起被触怒的受辱的公众立即对这恶毒中伤者采取不受法律约束的报复行动。然而,不!我们还是让他去受良心谴责的痛楚吧(尽管如此,但如果公众出于义愤,在无名怒火的燃烧中给这造谣中伤者造成人身伤害的话,那么,对在这件事情上犯了错误的人,显然是没有任何陪审团能判他们罪的?是没有任何法庭能处罚他们的。)

这一句巧妙的结尾发挥了它的作用,它害得我那天夜里赶忙从床上爬起,从后门逃出,同时那些“被触怒和受辱的群众”则从前门一拥而入,他们义愤填膺,一路捣毁家具和窗子,临去时还顺手带走了他们能带的东西。但是,我能把手放在《圣经》上宣誓,我从来没造谣中伤布兰克先生的祖父,再说:直到那一天,我甚至从来没听人家向我谈到他,或者我向人家提到他。

(我这里顺便提一句,以上所说的那份报刊,此后每提到我时,总称我为“掘坟盗尸犯吐温”。)

以下是引起我注意的又一篇刊在报上的文章:

一位寻欢作乐的候选人——事先已安排好,昨晚马克·吐温先生要在独立党群众大会上发表一篇诋毁他人的演说,但他竟没准时出场!他的医生发来了电报,说他被一组脱缰马撞倒,他腿上两处骨折——受伤者正痛苦地卧病在床,如此如此,这般这般,以及许多这一类的胡说八道。独立党党员竭力要使人轻信这一托词,并假装不知道他们提名候选的这个自甘堕落的家伙缺席的真实原因。昨晚有人看见,某一个人喝得烂醉,跌跌撞撞地摸进了马克·吐温先生住的那家旅馆。独立党党员对此有无可推卸的责任,他们必须证明这个酒鬼并不是马克·吐温先生本人。这下子我们可逮住他了!这是一件无法回避的事。群众发出雷鸣般吼声追问:“那家伙到底是谁?”

一时不能令人相信,绝对不能令人相信,居然有这样的事,竟会把我的名字跟这样不光彩的嫌疑牵扯到一起。我已有整整三年没沾过一点儿麦芽酒、啤酒、葡萄酒或其他任何酒类了。

(当我说,我看到该刊物在它的下一期里始终不渝地封我为“发抖颤性酒疯的吐温先生”时,——尽管我明知道,那报刊以后将一成不变地把我这样叫到底——但我并没受到良心谴责,这说明,那一时期对我起了多么大的作用。)

这时匿名信开始成为我收到的邮件的重要部分。像这种方式的信是司空见惯的:

那个正在讨饭时被你从尊府门口踢走的老太婆现在怎样了?

波尔·普里

再有这样的来函:

你干的那些事,有的虽然谁都不知道,但我知道。你最好还是掏出几张钞票,送给以下具名的先生,否则你将会在报上领教他的答复。

汉迪·安迪

这就是来信的用意所在。如果读者高兴听的话,我可以继续一一列举,直到大家听腻了为止。

不久,共和党的主要报纸“判决”我犯了大规模行贿罪,而民主党的权威报纸则将一件应加重处罚的敲诈案强行钉在我头上。

(就这样,我又荣获了两个称号:“肮脏的营私舞弊者吐温”和“可恶的向陪审员行贿的吐温”。)

这时响起了一片责难声,纷纷要求答复所有强加在我头上的可怕的指控,以致我党领导和党报编辑都说,如果我再这样沉默下去,那我的政治生活将被宣判死刑。仿佛要使他们的呼吁显得更加紧迫似的,第二天的一份报上出现了以下这样一段:

瞧瞧这个家伙——独立党的候选人仍保持沉默。这是因为他不敢申辩。所有对他的指控都已被充分证实,而且已被他本人意味深长的沉默一再表示承认,到今天,他被定罪后已永远不能翻案。瞧瞧你们这位候选人吧,独立党的负责人士!瞧瞧这位臭名远扬的伪证制造者!这位蒙大拿的小偷!这位掘坟盗尸犯!周密地考虑一下你们这位发抖颤性酒疯的化身!你们这位肮脏的营私舞弊者!你们这位可恶的向陪审员行贿者!盯着他看看——仔细地想一想——然后再说你们是否能将自己公正的选票投给这样一个家伙:他因所犯的丑恶罪行而赢得这样可怕的一大串头衔,而且不敢开口否认其中任何一个!

毫无办法摆脱这一困境,于是,我又羞又愧,开始准备答复一大批毫无根据的指控,以及卑鄙恶毒的造谣。但是我根本就没来得及完成这项工作,因为,就在第二天早上,又一份报纸再一次满怀恶毒,报导了一件新的恐怖案件,一本正经地指控我,说什么只因为一所疯人院挡住了从我家望出去的景色,我就纵火烧了它,连同里面所有的病人。这使我陷入恐慌。接着是指控我为了夺取财产而毒死了我的伯父,并迫切要求掘了他的坟开棺验尸。这一来可将我逼到了疯狂的边缘。除此之外,还控告我任育婴堂堂长时,雇用了一些落光了牙齿、已失去工作能力的老年亲戚管理伙食。我的思想开始动摇了——动摇了。最后,党派间的仇恨对我进行的无耻迫害自然达到了高潮:几个刚在学步的小孩,多种多样肤色,衣着褴褛程度不一,经过教导,在一次公众集会上一起拥上讲台,抱住我的腿,唤我爸爸!

我屈服了。我扯下我的旗子投降了。我不够资格参加纽约州州长的竞选,于是我递上了取消候选人资格的申请书,痛心疾首地在它上面签上:“您忠实的仆人,一度是一个正派人士,而今则成为:

I.P.(臭名昭著的作伪证犯),M.T.(蒙大拿的小偷),B.S.(掘坟盗尸犯),D.T.(发抖颤性酒疯的人),F.C.(肮脏的营私舞弊者) 和L.E.(可恶的向陪审员行贿者)马克·吐温。

一八七〇年

人民文学出版社外国文学

shijiewenxue

识别二维码关注

《马克·吐温中短篇小说选》精选作者三十五篇脍炙人口的作品,按写作年代顺序编排。这些作品内容广泛,寓意深刻,每一篇都充溢着幽默的讽刺趣味,让读者领略到作者通常都围绕着一个具体情节展开,以挥洒自如的笔力极尽夸张之能事,使读者明知不能却渐入佳境,信以为真;掩卷深思时终于认识到这种不可能中却有着极大的真实性,作家笔下的人和事或许就存在于你的身边,甚或就在你的身上。

扫上方二维码即为京东购书页面

点下方“阅读原文”,跳转到当当购书页面

求《竞选州长》这篇课文

竞选州长 ■〔美〕马克.吐温 唐萌荪译 几个月之前,我被提名为纽约州州长候选人,代表独立党与斯坦华脱•勒•伍福特先生 和约翰•特•霍夫曼先生竞选。

我总觉得自己有超过这两位先生的显著的优点,那就是我的 名声好。

从报上容易看出:如果说这两位先生也曾知道爱护名声的好处,那是以往的事。

近几年来,他们显然已将各种无耻罪行视为家常便饭。

当时,我虽然对自己的长处暗自庆幸, 但是一想到我自己的名字得和这些人的名字混在一起到处传播,总有一股不安的混浊潜流在 我愉快心情的深处“翻搅”。

我心里越来越不安,最后我给祖母写了封信,把这件事告诉 她。

她很快给我回了信,而且信写得很严峻,她说:“你生平没有做过一件对不起人的事— 一件也没有做过。

你看看报纸吧——一看就会明白伍福特和霍夫曼先生是一种什么样子的人,然后再看你愿不愿意把自己降低到他们那样的水平,跟他们一起竞选。

” 这也正是我的想法!那晚我一夜没合眼。

但我毕竟不能打退堂鼓。

我已经完全卷进去 了,只好战斗下去。

当我一边吃早饭,一边无精打采地翻阅报纸时,看到这样一段消息,说实在话,我以前 还从来没有这样惊慌失措过: “伪证罪——那就是1863年,在交趾支那的瓦卡瓦克,有34名证人证明马克•吐 温先生犯有伪证罪,企图侵占一小块香蕉种植地,那是当地一位穷寡妇和她那群孤儿靠着活命的唯一资源。

现在马克•吐温先生既然在众人面前出来竞选州长,那么他或许可以屈尊解释一下如下事情的经过。

吐温先生不管是对自己或是对要求投票选举他的伟大人民,都有责任澄清此事的真相。

他愿意这样做吗?” 我当时惊愕不已!竟有这样一种残酷无情的指控。

我从来就没有到过交趾支那!我从来 没听说过什么瓦卡瓦克!我也不知道什么香蕉种植地,正如我不知道什么是袋鼠一样!我不知道要怎么办才好,我简直要发疯了,却又毫无办法。

那一天我什么事情也没做,就让日子白白溜过去了。

第二天早晨,这家报纸再没说别的什么,只有这么一句话: “意味深长——大家都会注意到:吐温先生对交趾支那伪证案一事一直发人深省地保持缄默。

”〔备忘——在这场竞选运动中,这家报纸以后但凡提到我时,必称“臭名昭著的伪证犯吐温”。

〕 接着是《新闻报》,登了这样一段话:“需要查清——是否请新州长候选人向急于等着要投他票的同胞们解释一下以下一件小事?那就是吐温先生在蒙大那州野营时,与他住在同一帐篷的伙伴经常丢失小东西,后来这 些东西一件不少地都从吐温先生身上或“箱子”(即他卷藏杂物的报纸)里发现了。

大家为他着想,不得不对他进行友好的告诫,在他身上涂满柏油,粘上羽毛,叫他坐木杠①,把他撵出去,并劝告他让出铺位,从此别再回来。

他愿意解释这件事吗?”难道还有比这种控告用心更加险恶的吗?我这辈子根本就没有到过蒙大那州呀。

此后,这家报纸照例叫我做“蒙大那的小偷吐温”。

〕 于是,我开始变得一拿起报纸就有些提心吊胆起来,正如同你想睡觉时拿起一床毯子, 可总是不放心,生怕那里面有条蛇似的。

有一天,我看到这么一段消息:“谎言已被揭穿!——根据五方位区的密凯尔•奥弗拉纳根先生、华脱街的吉特•彭斯先生和约翰•艾伦先生三位的宣誓证书,现已证实:马克•吐温先生曾恶毒声称我们尊贵的领袖约翰•特•霍夫曼的祖父曾因拦路抢劫而被处绞刑一说,纯属粗暴无理之谎言,毫无事 实根据。

他毁谤亡人,以谰言玷污其美名,用这种下流手段来达到政治上的成功,使有道德之人甚为沮丧。

当我们想到这一卑劣谎言必然会使死者无辜的亲友蒙受极大悲痛时,几乎要被迫煽动起被伤害和被侮辱的公众,立即对诽谤者施以非法的报复。

但是我们不这样!还是让他去因受良心谴责而感到痛苦吧。

(不过,如果公众义愤填膺,盲目胡来,对诽谤者进行人身伤害,很明显,陪审员不可能对此事件的凶手们定罪,法庭也不可能对他们加以惩罚。

)” 最后这句巧妙的话很起作用,当天晚上当“被伤害和被侮辱的公众”从前进来时,吓得 我赶紧从床上爬起来,从后门溜走。

他们义愤填膺,来时捣毁家具和门窗,走时把能拿动的财物统统带走。

然而,我可以手按《圣经》起誓:我从没诽谤过霍夫曼州长的祖父。

而且直到那天为止,我从没听人说起过他,我自己也没提到过他。

顺便说一句,刊登上述新闻的那家报纸此后总是称我为“拐尸犯吐温”。

〕 引起我注意的下一篇报上的文章是下面这段:“好个候选人——马克•吐温先生原定于昨晚独立党民众大会上作一次损伤对方的演说,却未履行其义务。

他的医生打电报来称他被几匹狂奔的拉车的马撞倒,腿部两处负伤— 卧床不起,痛苦难言等等,以及许多诸如此类的废话。

独立党的党员们只好竭力听信这一拙劣的托词,假装不知道他们提名为候选人的这个放荡不羁的家伙未曾出席大会的真正原因。

有人见到,昨晚有一个人喝得酩酊大醉,摇摇晃晃地走进吐温先生下榻的旅馆。

独立党人责无旁贷须证明那个醉鬼并非马克•吐温本人。

这一下我们终于把他们抓住了。

此事不容 避而不答。

人民以雷鸣般的呼声询问:‘那人是谁?’” 我的名字真的...

马克吐温《竞选州长》的主要内容

《竞选州长》的大致内容是这样的,作者“我”马克·吐温代表独立党与斯坦华脱·勒·伍福特先生和约翰·特·霍夫曼先生(共和党和民主党)的代表人物一起参加纽约州州长的竞选.开始,“我”觉得自己有超过这两位先生的显著优点,但心里却像有一股浊流在涌动一样.过了几天“我”在阅读报纸时,发现了一篇关于:“我”的文章,“我”"竟然被指控有伪证罪.“我”当时惊愕不已,后来越来越多的报纸开始指控起“我”来,给“我”加上了各种各样的罪名,尽管毫无事实根据,“我”也接二连三的收到了许多匿名邮件,大多是讽刺辱骂“我”的.共和党和民主党的主要报纸都在大肆渲染我的罪名,使“我”放弃了竞选. 《竞选州长》抓住被收买的资产阶级报刊专事造谣诽谤这一典型特征,用极度夸张的手法,淋漓尽致地挖苦了资产阶级的“民主选举”。

小说艺术夸张极为泼辣大胆、尖锐有力,但却令人信服,做到了在艺术的夸张中再现生活的真实。

...

竞选州长 读后感

展开全部 读马克·吐温的《竞选州长》,我有了很深的感悟。

文中的马克·吐温先生在成为独立党纽约州州长候选人后被竞争对手——斯图阿特·伍德先生和约翰·霍夫曼先生屡次诬蔑,在各大媒体上公布那所谓的种种罪行,后来又多出了许多匿名信。

“小偷”、“盗尸犯”、“酒疯症的化身”、“舞弊分子”、“讹诈专家”等,这些称号全被他们加在了马克·吐温的身上,其实这一切全是凭空捏造出来的,为的就是让马克·吐温身败名裂,从而退出竞选,最终,正如他们所料,他放弃了。

这是一场没有硝烟的战争,虽无硝烟,但四处都充满着危险,这种战争的恐怖性远远地超过了那些高科技武器。

回头看吧,再让我们仔细地审视这个世界吧,事实摆在你的眼前,就是这样一个拥有太阳却尚未得到光明的世界。

尽管现在没有出现过文章中所介绍的事情,但不可否认黑暗仍然笼罩着这个世界。

黑暗的根源就是钱和权,有了权就有了钱,有了钱就能够得到权。

有了权力,就可以行职务之便收受贿赂,就可以偷工减料贪去工程项目的钱,有了金钱,就可以收买官员办事,就可以弄来个一官半职当当。

或许,人之初,的确是性本善的,可将来置身于社会当中,谁又能避免而不被黑暗所污蚀呢?常在河边走,哪能不湿鞋?这一切似乎都是注定的。

人类圣洁的心灵就这样子消失了,我为此而叹息。

...

竞选州长最后一段什么意思

呵呵,你也是上海初三的吧。

我也是。

我刚刚学完呢。

我来告诉你吧最后一段,引用信的签名,把对方列举的罪名一一列出。

把现在与过去作对比,点出参加竞选的我招致的后果是令人哑然失笑的,起到了揭示主题的作用。

嘿嘿,别忘了给我悬赏分哦。

(其实我也是出于对“自家人”的同情啊)初三的,不容易

马克吐温的《竞选州长》中的主人公是谁

作者“我”马克·吐温代表独立党与斯坦华脱·勒·伍福特先生和约翰·特·霍夫曼先生(共和党和民主党)的代表人物一起参加纽约州州长的竞选.开始,“我”觉得自己有超过这两位先生的显著优点,但心里却像有一股浊流在涌动一样.过了几天“我”在阅读报纸时,发现了一篇关于:“我”的文章,“我”"竟然被指控有伪证罪.“我”当时惊愕不已,后来越来越多的报纸开始指控起“我”来,给“我”加上了各种各样的罪名,尽管毫无事实根据,“我”也接二连三的收到了许多慝名邮件,大多是讽刺辱骂“我”的.共和党和民主党的主要报纸都在大肆渲染我的罪名,使“我”放弃了竞选. 《竞选州长》抓住被收买的资产阶级报刊专事造谣诽谤这一典型特征,用极度夸张的手法,淋漓尽致地挖苦了资产阶级的“民主选举”。

小说艺术夸张极为泼辣大胆、尖锐有力,但却令人信服,做到了在艺术的夸张中再现生活的真实。

为《竞选州长》写一篇演讲稿

演讲稿像议论文一样论点鲜明、逻辑性强、富有特点,但它又不是一般的议论文。

它是一种带有宣传性和鼓动性的应用文体,经常使用各种修辞手法和艺术手法,具有较强的感染力。

演讲未必都使用演讲稿,不少著名的演讲都是即兴之作,由别人经过记录流传开来的。

但重要的演讲最好还是事先准备好演讲稿,因为演讲稿至少有两个方面的作用:其一,通过对思路的精心梳理,对材料的精心组织,使演讲内容更加深刻和富有条理。

其二,可帮助演讲者消除临场紧张、恐惧的心理,增强演讲者的自信心。

《竞选州长》的写作背景

创作背景该篇小说发表于美国南北战争结束后五年。

1865年,战争刚一结束,接替被刺身死的林肯任总统的约翰逊就赦免了一部分叛乱的奴隶主。

并荒唐地提出以"平等的原则"接受南方叛乱各州重新加入联邦。

与此同时,北方的投机商、南方的奴隶主、臭名昭著的三K党肆虐横行。

在美国人民的斗争的压力下,美国国会通过"重建南部"的法令,并先后公布了黑人公民权法案;颁布了宪法修正案。

但是,写在纸上的是一回事,实际行的又是一回事。

本书就是这样的背景下产生的。

1861年,美国爆发南北战争至1865年结束,以北部的胜利恢复了国家的统一。

此时,美国资本主义经济得到迅速发展,形成垄断资本,控制国家政权,对内实行两党制,以民主自由为幌子,实行残酷的阶级压迫和剥削,对外资本输出,进行掠夺和扩张。

当时美国总统选举,各州州长也是由两党竞选而产生,民主党与共和党各自拉拢选票,不惜重金收买想在竞选中获胜,两党互相攻击,不惜造谣中伤。

《竞选州长》反映了这一黑暗的社会现实,为美国的“民主”描绘了一幅绝妙的讽刺画。

补充:《竞选州长》是马克 吐温早期作品中触及到资本主义社会本质的佳作。

《竞选州长》通过“我”在参加一次竞选活动中所遭受到的种种骇人听闻的诬蔑和打击,淋漓尽致地暴露了西方资产阶级“自由竞选”的黑幕,愤怒地撕下了美国统治阶级所标榜的“自由”、“民主”的假面具,有力地揭露了资产阶级政党及其代表人物的卑劣行迹和丑恶灵魂。

同时,《竞选州长》是一部独具艺术特色的作品,是介乎讽刺小品和短篇小说之间的特殊体裁。

选择题.1.&lt;&lt;竞选州长&gt;&gt;是()写的.

竞选州长(动宾)风和日丽(并列)巍峨挺立(偏正)思维敏捷(主谓)襟怀坦白(主谓)销售计划(偏正)激动不已(后补)不断发生(偏正)废寝忘食(并列)挥手之间(偏正)色彩缤纷(主谓)禁止吸烟(动宾)气氛热烈(主谓)前程远大(主谓)愚公移山(主谓)交通规则(偏正)辛勤耕耘(偏正)继往开来(并列)

纨袴和纨绔有什么区别:等您坐沙发呢!

发表评论

您必须 [ 登录 ] 才能发表留言!