> 唯美句子 > 英语长难句很薄弱,句子翻译不准确,应该怎么训练

英语长难句很薄弱,句子翻译不准确,应该怎么训练

首先要把基本的语法知识掌握牢固,能够熟练分辨句子成分,即主谓宾补定状。了解复合句的构成特点,学会断句。遇到长难句子,不要急于下笔翻译,一应要多读几遍,搞清楚各个从句之间的关系,吃透整句中心内容之后,再组织翻译语言。另外,一定要多练习才能不断提高。

翻译长句子Ifyoulookforabookasapresent

这句话你好像写错了,在网上找到一篇差不多的,翻译一下。

Ifyoulookforabookasapresentforachild,youwillbespoiledforchoiceeveninayearwhenthereisnonewHarryPotter.J.K.Rowling'swizardi 'sbooks,whichhassetoffalargequantityoffilmsandinturnledtoincreasedsalesofclassicssuchasTheLordoftheRings.如果你想为孩子选一本书作为礼物,就算这一年没有新出版的哈利波特,你也会有很多选择。

JK罗琳的魔术师并不是唯一的选择,在过去十年间的孩子们的很多可供选择的好书。

并且有很多拍摄成了经典的电影,反过来又提高了书的销售量。

《指环王》就是一个很好的例子。

长句子翻译,英翻中,高手进来,速度!!!!!

一个词一个词的翻译,知道大体意思后,用书面语言表达出来。

对于这种比较复杂的中文句子,在正式翻译成英文句子之前,应当按照它的含义,将它划分成不同的部分,以便我们确定英文句子的结构。

平时做题也可以借助翻译软件,如:百度翻译、有道翻译官等。

但是如果想提升英语翻译能力的话,最好自己翻译。

句子翻译:Everyone, as a member of society, is entitled to the social, economic and cultural rightsnecessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity, which arerealized through national effort and international cooperation and concordant with theorganization, resources and situation of each country.1. Everyone,每一个人2. as a member of society,作为社会的一个成员3. social, economic and cultural right, 社会、经济、文化权利4. entitl,使……有权利5. national effort and international cooperation,国家努力和国际合作6. concordant with ,与……相一致翻译出来就是:每一个人,作为社会的一个成员,有权享受其人格和尊严的自由发展所必需的社会、经济、文化权利,这些权利是通过国家努力和国际合作来实现的,并且与所在国家的组织、资源、现状相一致。

句子翻译Newsourcesofenergymustbefoun

这句的意思是: 我们必须找到新的能源,而这需要时间。

在我们过往一贯的意识中,能源是价廉和充裕的,这种情况重现的可能性不大。

sense是指人们的意识。

连同下文来看,会更好理解。

以下是这句的下文: We will never again dare indulge in indiscriminate growth. For an indefinite period from here on in, mankind is going to advance cautiously, and consider itself lucky that it can advance at all.

求一些文言文句子翻译的习题.

下面“其”的用法不同于其他三项的是 A。

其有敢不尽力者乎?请复战! B。

父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?” C。

寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。

D。

女子十七不嫁,其父母有罪,丈夫二十不取,其父母有罪 翻译下列句子 1.螳螂执叶伺蝉,以摘之,叶落树下 2.妻始恒言答曰:“见。

”经日乃厌倦不堪,绐云:“不见。

”3、陛下责臣以忠直,今臣所言岂私曲邪!4、公等勿为此不尽言也5 虽圣贤不能必,吾岂苟哉?译文: 6暇则益取古今治乱安危,为上开说。

译文: 7保佑圣躬,始终十年,未见过失,宜掩其小故,以全大德。

一句句子的翻译Myfatherlikesbuyinguspres

My father likes buying us presents. 我爸爸喜欢给我们买礼物。

如果说用“flowers”,语法上没有什么错误,应该是可以的 但是如果这个是一个选择题,那么除了语法是要考虑的外,还有意思、逻辑哪个更合理。

“爸爸喜欢给我们买礼物”比“爸爸喜欢给我们买花”好像更符合现实生活的情况些,所以选礼物。

不过我也同意这种选择题没有什么意思

哪个英语网站有练习翻译的资料最好是那种一个句子一个句子的,带翻...

1. I'm sorry I did not respond promptly to your letter, I hope you can understand. Because we have a lot of school work to do this days, which led me to express my greetings to you after a long time.2. Its Mid-Autumn Festival last monday, me and my family ate some delicious moon cake and taro in accordance with the traditional custom. But I think the Mid-Autumn Festival holiday is too short, only three days off, and the teachers had left a lot of homeworks for the us to complete. Because of my caring about the entertainment at home only, and forgot to complete one of them, which led me severely criticized by teachers and my classmates.

英语长难句很薄弱,句子翻译不准确,应该怎么训练:等您坐沙发呢!

发表评论

您必须 [ 登录 ] 才能发表留言!