> 唯美句子 > 古诗词翻译

古诗词翻译

古诗词翻译

标题】:示儿

【年代】:南宋

【作者】:陆游

得道如良贾,深藏要若无。

冶金宁辄跃?韫玉忌轻沽。

儒术今方裂,吾家学本孤。

汝曹能念此,努力共枝梧。

懂得事情(事物)规律就是好的买卖人(商家),深藏胸中表面看去却好像什么也没有发生。

做人就像冶炼一样东西,需要时间和火候,怎能一蹴而就?深藏着的名贵宝玉不可轻易进行估价。

国家战乱,儒家思想当今已经四分五裂,我们这一家学习儒家学说显得更加孤单,但绝不可以放弃。

你们(指儿子们)如果能够想到这些(道理),那么就一起努力共同支持、坚持吧。

古诗翻译

满街杨柳绿丝烟,画出清明二月天。好是隔帘花树动,女郎撩乱送秋千。

⑵好是:意同“好似”。花树:此指亭亭玉立的女子。

⑶撩乱:纷乱。

翻译:寒食节时,鄜州城内的街道两旁尽是杨柳婀娜,嫩绿柳枝勾画出了独属于清明时节的景色。咋看仿佛是隔着珠帘的亭亭玉立女子在纷乱了着那盈盈的杨柳秋千一般。

翻译古诗

“去春零落暮春时,泪湿红笺怨别离。”别后重逢,有太多的兴奋,亦有无限的情思。面对眼前盛开的牡丹花,却从去年与牡丹的分离落墨,把人世间的深情厚意浓缩在别后重逢的特定场景之中。“红笺”,当指薛涛纸,是诗人创制的深红小笺。“泪湿红笺”句,诗人自己进入了角色,读来亲切感人。

“常恐便同巫峡散,因何重有武陵期?”化牡丹为情人,笔触细腻而传神。“巫峡散”承上文的怨别离,拈来宋玉《高唐赋》中楚襄王和巫山神女梦中幽会的故事,给花人之恋抹上梦幻迷离的色彩:担心与情人的离别会象巫山云雨那样一散而不复聚,望眼欲穿而感到失望。在极度失望之中,突然不期而遇,更使人感到再度相逢的难得和喜悦。诗人把陶渊明《桃花源记》中武陵渔人意外地发现桃花源仙境和传说中刘晨、阮肇遇仙女的故事捏合在一起(唐人把武陵和刘晨、阮肇遇仙女的故事联系在一起,见《全唐诗》卷六九O王涣《惘怅诗》),给花人相逢罩上神仙奇遇的面纱,带来了惊喜欲狂的兴奋。两句妙于用典,变化多端,曲折尽致。

“传情每向馨香得,不语还应彼此知。”两句既以“馨香”、“不语”射牡丹花的特点,又以“传情”、“彼此知”关照前文,行文显而不露,含而不涩。花以馨香传情,人以信义见著。花与人相通,人与花同感,所以“不语还应彼此知。”

古诗词翻译

您好,很高兴回答您的问题。

图中写的应该是:

桂林阳朔著风光,

平地成峰错落间,

好是日斜烟起处,

江滨鸥影伴渔郎。

这是当代作家欧豪年画的桂林山水画中所作。望采纳,谢谢。

翻译古诗。

策 杖

刘子翚策杖农家去,萧条绝四邻。空田依垅峻,断藁布窠匀。地薄唯供税,年丰尚苦贫。平生饱官粟,愧尔力耕人。

注释;

①策杖,扶杖,拄着拐杖。

②藁,这里指稻草。

③窠,鸟巢,这里指农舍。赏析;这是一首悯农诗,颇有白居易“秦中吟”的风味。

赏析:

首联以“萧条”总写农村民生凋敝,衰败破落的凄凉景象,有“千村薜荔人遗矢,万户萧疏鬼唱歌”的意境。颔联具体描写凋敝的景象,用了“反说”的手法:明明田里是空荡荡的,却偏偏说堤岸、田埂格外高峭;明明农舍矮小得像鸟巢,却偏偏说排列得很整齐,说得抑扬顿挫,极生动之致,非常富有诗味。既把“萧条”的景象补足,又显得十分含蓄曲折,也就避免了描写时的直露平白。颈联以议论挖出凋敝的根源,杜荀鹤的“丧拓废来犹纳税,田园荒后尚征苗”,便是上句的意境;李绅的“四海无闲田,农夫犹饿死”,便是下句的意境。也不乏柳宗元《捕蛇者说》中的境况。尾联和梅尧臣《田家语》中的“我闻诚所惭,徒尔叨君禄”的诗意是一样的。

古诗翻译器

www.ishici.com/

参考资料:http://www.ishici.com/

翻译古诗 5分

张先《归朝欢》

声转辘轳闻露井。晓引银瓶牵素绠。西圆人语夜来风,丛英飘坠红成径。宝猊烟未冷。莲台香蜡残痕凝。等身金,谁能得意,买此好光景。

粉落轻妆红玉莹。月枕横钗云坠领。有情无物不双栖,文禽只合常交颈。昼长欢岂定。争如翻作春宵永。日曈昽,娇柔懒起,帘押残花影。

古诗词翻译:等您坐沙发呢!

发表评论

您必须 [ 登录 ] 才能发表留言!