> 唯美句子 > 夏日最后一朵玫瑰的英文歌词是什么

夏日最后一朵玫瑰的英文歌词是什么

夏日最后一朵玫瑰的英文歌词是什么??

英文版

The Last Rose of Summer

夏日最后一朵玫瑰

Thomas Moores

'Tis the last rose of summer,

Left blooming alone.

All her lovely companions

Are faded and gone.

No flow'r of her kindred,

No rosebud is nigh,

To reflect back her blushes

Or give sigh for sigh.

I'll not leave thee thou lone one

To pine on the stem,

Since the lovely are sleeping

Go sleep thou with them;

Thus kindly I scatter

Thy leaves o'er the bed,

Where thy mates of the garden

Lie scentless and dead.

So soon may I follow

When friendships decay,

And from loves' shining circle

The gems drop away!

When true hearts lie withered

And fond ones are flown

Oh! Who would inhabit

This bleak world alone?

急需“夏天里最后一朵玫瑰”的英文歌词!!!

The Last Rose of Summer

Tis the last rose of summer,

Left blooming alone,

All her lovely companions

Are faded and gone.

No flow'r of her kindred

No rosebud is nigh

To reflect back her blushes,

Or give sigh for sigh.

I'll not leave thee, thou lone one,

To pine on the stern,

Since the lovely are sleeping,

Go, sleep thou with them

Thus kindly I'll scatter

Thy leaves o'er the bed,

Where thy mates of the garden

Lie scentless and dead.

So soon may I follow

When friendships decay;

And from love's shining circle

The gems drop away

When true hearts lie wither'd

And fond ones are flow'n

Oh! Who would inhabit

This bleak world alone?

夏日最后的玫瑰的德文歌词

德文版:Letzte Rose in unserem Garten (我们花园中的最后一朵玫瑰)

本曲为德国电影「英俊少年」(1969)的插曲。歌者Heintje本人(当时14岁) 就是饰演片中的英俊少年Heintje(同名)者。

Letzte Rose in unserem Garten,

die verborgen im Laub ich fand,

willst noch immer auf Sonne warten,

doch der Herbstwind weht uebers Land. Laengst verwelkt sind alle Blumen,

all die Pracht ging laengst dahin.

Letzte Rose in unserem Garten,

so alleine musst du verbluehen,

La la la......

Laengst verwelkt sind alle Blumen,

all die Pracht ging laengst dahin.

Letzte Rose in unserem Garten,

so alleine musst du verbluehn,

so alleine musst du verbluehn.

夏日的最后一朵玫瑰 歌词

歌曲名:夏日的最后一朵玫瑰

歌手:周艳泓

作词:陈松凌

作曲:刘畅

专辑:跟你在一起真好

歌词:

夏日的最后一朵玫瑰

夏日的最后一朵玫瑰

在阳光下渐渐枯萎

爱情曾轻轻拂过我的心扉

为何却又独自风中憔悴

夏日的最后一朵玫瑰

在午夜里渐渐枯萎

幸福曾轻轻唤醒我的沉睡

为何却又独自伤悲

也曾绽放过最美的花蕾

也曾流露过最美的泪水

为何春天一去再也不回

为何来不及后悔心已碎

一首 夏天夏天悄悄过去的歌词是什么歌曲了??求下载

歌曲:粉红的回忆

夏天夏天悄悄过去留下小秘密

压心底压心底不能告诉你

晚风吹过温暖我心底我又想起你

多甜蜜多甜蜜怎能忘记

不能忘记你把你写在日记里

不能忘记你心里想的还是你

浪漫的夏季还有浪漫的一个你

给我一个粉红的回忆

噢夏天夏天悄悄过去依然怀念你

一言一语都叫我回忆

就在就在秋天的梦里

我又遇见你总是不能忘记你

夏天夏天悄悄过去留下小秘密

压心底压心底不能告诉你

晚风吹过温暖我心底我又想起你

多甜蜜多甜蜜怎能忘记

不能忘记你把你写在日记里

不能忘记你心里想的还是你

浪漫的夏季还有浪漫的一个你

给我一个粉红的回忆

噢夏天夏天悄悄过去依然怀念你

一言一语都叫我回忆

就在就在秋天的梦里

我又遇见你总是不能忘记你

不能忘记你把你写在日记里

不能忘记你心里想的还是你

浪漫的夏季还有浪漫的一个你

给我一个粉红的回忆

噢夏天夏天悄悄过去依然怀念你

一言一语都叫我回忆

就在就在秋天的梦里

我又遇见你总是不能忘记你

夏日最后一朵玫瑰 歌词

歌名-夏日最后一朵玫瑰

歌手-沈丹

专辑-爱江山更爱美人

夏天最后一朵玫瑰 还在孤独地开放

所有他可爱的伴侣 都已凋谢死亡

再也没有一朵鲜花 陪伴在他的身旁

映照他绯红的脸庞 和他一同叹息悲伤

我不愿看你继续痛苦 孤独地留在枝头上

愿你能跟随你的同伴 一起安然长眠

我把你那芬芳的花瓣 轻轻撒播在花坛上

让你和亲爱的同伴 在那黄土中埋葬

当那爱人的金色指环 失去宝石的光芒

当那珍贵的友情枯萎 我也愿和你同往

当那忠实的心儿憔悴 当那亲爱的人儿死亡

谁还愿孤独地生存 在这凄凉的世界上

[music.baidu.com]

“当夏日最后一朵玫瑰 开在空房间落寞的酒杯 我知道它终将会枯萎…”是哪首歌的歌词?

好像是饶女巫原创的歌词,用在她的书《十年》中一个叫“半夏”的故事里

夏日里最后一朵玫瑰 中文歌词是这个吗?

恩~~真的很美~~~但中文歌词不是这个滴~~

the last rose of summer

夏日里最后一朵玫瑰

This the last rose of summer

Left blooming alone:

All her lovely companions

Are faded and gone;

No flower of her kindred,

No rosebud is nigh,

To reflect back her blushes,

To give sigh for sigh.

I’ll not leave thee, thou lone one!

To pine on the stem;

Since the lovely are sleeping;

Go sleep thou with them.

Thus kindly I scatter

Thy leaves o’er the bed,

Where thy mates of the garden

Lie scentless and dead.

So soon may I follow

When friendships decay,

And from Love’s shining circle

The gems drop away.

When true hearts lie withered

And fond ones are flown,

Oh! Who would inhabit

This bleak world alone?

这是夏日里最后一朵玫瑰,

还在孤独地开放;

所有她美丽的伴侣,

都已凋谢死亡;

再也没有一朵鲜花,

陪伴在她的身旁,

映照她绯红的脸庞,

和她一同叹息悲伤。

我不愿看你继续痛苦,

孤独的留在枝头上;

既然可爱的同伴都已熟睡,

你何不与她们同往?

于是我把你那芬芳的花瓣

轻轻撒落在花坛上,

让你与亲爱的伙伴们团聚

在芳香的泥土中埋葬。

当那爱人的金色指环,

失去宝石的光芒,

当那珍贵的友情枯萎,

我也愿和你同往

当那忠实的心儿憔悴,

我亲爱的人儿已死亡,

谁还愿孤独的生存,

在这凄凉的世界上.

夏日里最后一朵玫瑰的歌词!!谁有?

这是夏日里最后一朵玫瑰,

还在孤独地开放;

所有她美丽的伴侣,

都已凋谢死亡;

再也没有一朵鲜花,

陪伴在她的身旁,

映照她绯红的脸庞,

和她一同叹息悲伤。

我不愿看你继续痛苦,

孤独的留在枝头上;

既然可爱的同伴都已熟睡,

你何不与她们同往?

于是我把你那芬芳的花瓣

轻轻撒落在花坛上,

让你与亲爱的伙伴们团聚

在芳香的泥土中埋葬。

the last rose of summer

This the last rose of summer

Left blooming alone:

All her lovely companions

Are faded and gone;

No flower of her kindred,

No rosebud is nigh,

To reflect back her blushes,

To give sigh for sigh.

I’ll not leave thee, thou lone one!

To pine on the stem;

Since the lovely are sleeping;

Go sleep thou with them.

Thus kindly I scatter

Thy leaves o’er the bed,

Where thy mates of the garden

Lie scentless and dead.

So soon may I follow

When friendships decay,

And from Love’s shining circle

The gems drop away.

When true hearts lie withered

And fond ones are flown,

Oh! Who would inhabit

This bleak world alone?

当那爱人的金色指环,

失去宝石的光芒,

当那珍贵的友情枯萎,

我也愿和你同往

当那忠实的心儿憔悴,

我亲爱的人儿已死亡,

谁还愿孤独的生存,

在这凄凉的世界上.

《夏日里最后一朵玫瑰》算不算诗词?(国外版的歌曲歌词)

英文版

The Last Rose of Summer

夏日最后一朵玫瑰

Thomas Moores

'Tis the last rose of summer,

Left blooming alone.

All her lovely companions

Are faded and gone.

No flow'r of her kindred,

No rosebud is nigh,

To reflect back her blushes

Or give sigh for sigh.

I'll not leave thee thou lone one

To pine on the stem,

Since the lovely are sleeping

Go sleep thou with them;

Thus kindly I scatter

Thy leaves o'er the bed,

Where thy mates of the garden

Lie scentless and dead.

So soon may I follow

When friendships decay,

And from loves' shining circle

The gems drop away!

When true hearts lie withered

And fond ones are flown

Oh! Who would inhabit

This bleak world alone?

夏日最后一朵玫瑰的英文歌词是什么:等您坐沙发呢!

发表评论

您必须 [ 登录 ] 才能发表留言!