> 唯美句子 > 山川之美,古来共谈的翻译

山川之美,古来共谈的翻译

一、原文:

山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹。四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。

二、翻译:

山河的美丽,是自古以来文人雅士共同谈论赞赏的。这里的高峰插入云霄,清流明澈见底,两岸的悬崖峭壁,色彩斑斓,交相辉映。苍青的密林和碧绿的竹子,四季长存。每当早晨,夜雾将要消散,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳快要落山了,可见到水中的鱼儿竞相跳跃。这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后,还没有人能置身这奇片美的山水之中。 三、点评:一天分万态,立地看忘回。

山川之美,古来共谈的翻译

一、原文: 山川之美,古来共谈。

高峰入云,清流见底。

两岸石壁,五色交辉。

青林翠竹。

四时俱备。

晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。

实是欲界之仙都。

自康乐以来,未复有能与其奇者。

二、翻译: 山河的美丽,是自古以来文人雅士共同谈论赞赏的。

这里的高峰插入云霄,清流明澈见底,两岸的悬崖峭壁,色彩斑斓,交相辉映。

苍青的密林和碧绿的竹子,四季长存。

每当早晨,夜雾将要消散,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳快要落山了,可见到水中的鱼儿竞相跳跃。

这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后,还没有人能置身这奇片美的山水之中。

三、点评:一天分万态,立地看忘回。

...

把这篇文言文翻译 山川之美,古来共谈。

高峰入云,清流见底。

两岸...

三川景色的美丽,自古就是文人雅客所谈论的。

巍峨的山峰高耸入云,明镜的溪流清澈见底。

两岸的石壁色彩斑斓,相交辉映。

葱绿的树木,翠绿的竹子,四季皆有。

清晨的薄雾将要退散的时候,传来猿,鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。

实在是人间仙境啊!自谢灵运以来,就在也没有人能够欣赏这里的奇丽景色了

译文

全文译文 山河的壮美,自古以来是人们共同谈论的。

高峰插入云霄,清流澄澈见底,两岸峭壁色彩斑斓,交相辉映。

青葱的林木和翠绿的竹子,四季长存。

早晨的薄雾将要消歇时,(传来)猿猴、鸟雀的鸣叫声;傍晚夕阳将落,潜游水中的鱼儿竞相跳出水面。

这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后,再也没有能欣赏这奇丽山水的人了。

句对句 山川之美,古来共谈。

——秀美的山川是自古以来都是人们共同赏谈的。

高峰入云,清流见底。

——巍峨的山峰耸入云端,清流见底。

两岸石壁,五色交辉。

——两岸边的石壁,被太阳照得反射出各种颜色交相辉映。

青林翠竹,四时俱备。

——青翠的树林和翠绿的竹林,四个季节都具备。

晓雾将歇,猿鸟乱鸣。

——清晨的雾将要消散,猿啼鸟不断地鸣叫,声音此起彼伏。

夕日欲颓,沉鳞竞跃。

——傍晚的夕阳即将要落下,潜游在水中的鱼争相着从水中跃起。

实是欲界之仙都。

——这实在是人间的仙境。

自康乐以来,未复有能与其奇者。

——自从康乐公谢灵运以来,不再有能融入到山川美丽奇妙景色中的人了。

[1]编辑本段注释 1.川:水,河流。

2.共:共同 3.入:插入 4.五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。

五色,古代以青、黄、黑、白、赤为正色。

但这里指很多颜色。

交辉,交相辉映。

5.四时:四季。

6.俱:全、都 7.备:具备 8.晓:天亮。

9.歇:消散、消失。

10.猿(yuán)鸟:猿猴和鸟雀。

11.乱:交织,交错。

12.夕日欲颓:太阳快要落山了。

(黄昏时间) 颓:坠落。

13.沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。

沉鳞,潜游在水中的鱼。

竞,争相。

14.欲界之仙都:即为人间仙境。

欲界,佛教把世界分为欲界,色界、无色界。

色指物质,欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。

仙都,神仙生活于其中的美好世界。

15.康乐:指南著名山水诗人谢灵运,中国第一个山水诗人,重要山水诗的后续人,是南朝晋宋间诗人。

他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。

16.复:再。

17.与(yù):参与。

编辑本段作者介绍 陶弘景(456年~536年),字通明,自号华阳隐居,卒谥贞白先生。

南朝南齐南梁时期的道教茅山派代表人物之一,同时也是著名的医学家、思想家。

丹阳秣陵(今江苏南京)人。

生于南朝宋孝武帝建三年(公元456年),死于梁武帝大同二年(公元536年),活了八十一岁,经历了南朝的宋、齐、梁三个朝代。

曾任仕齐拜左卫殿中将军。

弘景自幼聪明,十岁读葛洪《神仙传》,便立志养生。

十五岁著《寻山志》。

不足二十,作诸王侍读。

虽在公门,不善交际,专心读书。

三十六岁辞官隐居。

二十岁被引为诸王侍读,后拜左卫殿中将军。

三十六岁梁代齐而立,隐居句曲山(茅山)。

梁武帝早年便与陶弘景认识,称帝之后,想让其出山为官,辅佐朝政。

陶于是画了一张画,两头牛,一个自在地吃草,一个带着金笼头,被拿着鞭子的人牵着鼻子。

梁武帝一见,便知其意,虽不为官,但书信不断,人称“山中宰相”。

他的思想脱胎於老庄哲学和葛洪的神仙道教,杂有儒家和佛教观点。

工草隶行书尤妙。

对历算、地理、医药等都有一定研究。

曾整理古代的《神农本草经》,并增收魏晋间名医所用新药,成《本草经集注》七卷,共载药物730种,并首创沿用至今的药物分类方法,以玉石、草木、虫、兽、果、菜、米实分类,对本草学的发展有一定的影响(原书已佚,现在敦煌发现残本)其内容为历代本草书籍收载,得以流传。

另著有《真诰》、《真灵位业图》、《陶氏效验方》、《补阙肘后百一方》、《陶隐居本草》、《药总诀》等。

弘景为人,《梁书·处士传》称:“圆通谦谨,出处冥会,心如明镜,遇物便了”。

又作浑天象,高三尺,刻有二十八宿度数,七曜行道,不但用于天文历法,对修道也有帮助。

曾梦佛受菩提记,名为胜力菩萨,于是到阿育王塔自己发誓,受五大戒。

大同二年去世,时年八十五岁(一说八十一岁),颜色不变,屈申自如,香气满山,数日不散。

先生学问渊博,著述丰富,今列于后:《学苑》一百卷,《孝经》`《论语》序注十二卷,《三礼序》一卷,注《尚书》《毛诗传》一卷,《老子内外集四卷》,《玉匮记》三卷,《三国志赞述》一卷,《抱朴子注》二十卷,《世语阙字》二卷,《古今州郡记》三卷,并造《西域图》一张,《帝王年历》五卷,《续临川康王世说》二卷,《太公孙吴书略注》二卷,《员仪集要》三卷,《七曜新旧术数》二卷,《风雨水旱饥疫占要》一卷,《算术艺术杂事》一卷,《卜筮略要》一卷,《灵奇秘奥》一卷,《举百事吉凶历》一卷,《登真隐诀》二十四卷,《真诰》十卷,《合丹药诸法式节度》一卷,《本草经注》七卷,《肘后百一方》三卷,《梦书》一卷,《效验施用方》五卷,《集金丹药白方》一卷,《服云母诸石方》一卷,《服食草木杂药法》一卷,《断谷秘方》一卷,《消除三尸诸要法》一卷,《服气导引》一卷,《人间却灾患法》一卷。

另据唐李延寿《南史》:“撰而未讫又十部,唯弟子得之”,藏于敦煌石室的《辅行诀脏腑用药法要》,当是其中的一部。

是现今为止,唯一记载《汤液经法》内容的医学文献,提出了...

答谢中书书 翻译

【原文】山川之美,古来共谈。

高峰入云,清流见底。

两岸石壁,五色交辉。

青林翠竹,四时俱备。

晓雾将歇,猿鸟乱鸣。

夕日欲颓,沉鳞竟跃。

实是欲界之仙都。

自康乐以来,未复有能与其奇者。

【翻译】壮丽的山河,自古以来人们都共同赞赏。

这里景色美丽高峰插入云霄,清流澄澈一望见底。

两岸山石峭壁,在阳光下各种色彩交相辉映。

苍青的密林和碧绿的竹子,—年四季全都具备。

清晨的雾气还未消失,活泼的猿猴就长啸起来,鸟雀也百啭干鸣。

而夕阳将落,水中的鱼儿就竟相跳跃。

这确实是人间的天堂啊!可是自从谢灵运以来,不再有人能置身品评这奇山妙水之中了。

【赏析】一、内容梳理段落层次 (一) 山川之美 山高水清石壁五色交辉林青竹翠美景繁多(静)晓雾将歇,猿鸟乱鸣夕阳欲颓,沉鳞竟跃美景变化(动)欲界之仙都Ⅱ目这篇山水小品,描绘了江南山水(茅山)的瑰丽景色,表现了作者热爱自然、欣赏自然的浓厚兴趣。

(二) 赞语:自康乐以来,未复有能与其奇者。

二、 重点字词句1 常用词理解(1) 猿鸟乱鸣“乱”,一般译为“紊乱”。

如“吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之”(《曹刿论战》)。

但也可解释为“治理”,高中课文《屈原列传》中说屈原“明于治乱”的“乱”就是这个解释。

在阅读文言时留心一下,古汉语中,有些词具正反二义,如“售”、 “沽”,可作“买”,也可作“卖”的解释。

《捕蛇者说》的“赋”,有的作“纳税”,有的作“收税”解释。

本文“乱鸣”的“乱”作“整齐”、 “齐”解释。

若解释为“紊乱”,含贬义,与上下文的语意不符。

(2) 山川之美,古来共谈“谈”,就是“说”、 “彼此对话”,如“谈笑有鸿儒,往来无白丁”,但用来解释这句话的“谈”不够贴切。

因为在这里有赞赏的含义。

http://www.5ixuexi.net/chuzhong/yuwen/shici/5154.html(3) 清流见底“流”,不是“流动”,古义常指“水”。

(4) 自康乐以来,未复有能与其奇者“与”常见的解释是“和”(连词)、“跟”(介词),古义也有这些解释,但还有许多解释,这儿的解释为“参与”、 “参加”。

2 多义词辨义(1)将晓雾将歇,猿鸟乱鸣(将要,这里应译为“还没”)爷娘闻女来,出郭相扶将(扶持,扶助。

《木兰诗》)一车炭,干余斤,宫使驱将惜不得(助词,无义。

《卖炭翁》)将尉醉(军官。

《陈涉世家》)(2) 色两岸石壁,五色交辉(颜色)秦王色挠(脸色。

《唐雎不辱使命》)3 句子翻译例句山川之美,古来共谈。

分析: “山川之美”很多书都译为“山河的美丽”,这是把“之”解释为“的”。

在《陋室铭》中翻译“何陋之有”,曾讲到这个“之”是表示成分的移位(移动位置),属宾语前置,应译为“有何陋”,并又以“马之千里者”的“之”,讲定语后置,即“千里马”。

“山川之美”的“之”,我们没译作“的”把它看成移位的标志,按“美之山川”(壮丽的山河)翻译,供同学们比较。

文言文阅读【甲】山川之美,古来共谈。

高峰入云,清流见底。

两岸...

小题1:(1)交相辉映 (2)参与,这里指欣赏 (3)考虑、想到 (4)共同、一起小题1:(1)清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿竞相跳出水面。

(2)庭院地面犹如空灵澄碧的积水,水中藻、荇交织纵横,这都是竹、柏的影子。

小题1:不一样。

(1分)【甲】文的作者是个隐士,他寄情于山水之中,文章中流露出的是对山水的喜爱欣赏之情与无人能共赏的些微惆怅。

(1分)【乙】文书苏轼被贬官之后所作,不免有对自己宦海浮沉的悲凉、失意、惆怅和愤懑,但同时也有自我排遣的豁达态度。

(1分)(大意对即可)小题1:学生对教材中的文言文的重点词语的释义掌握要具体、精确。

小题1:文言翻译要求意思正确、句意完整、语句通顺。

注意对句子中关键词的理解和重点句式的调整。

小题1:学生通过感知文本内容,继而理解文本的中心主题以及作者所要抒发的感情。

比较二者不同的情感。

阅读甲乙两段文字(16分)甲山川之美,古来共谈。

高峰入云,清流见...

小题1:(1)都 (2)消散 (3)凭借 (4)遮蔽小题2:C 小题3:(1)夕阳快要落下的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。

(2)鸢鸟一样极力追求功名利禄的人,看到(这些雄奇的)山峰,就会平息热衷于功名利禄的心;那些筹划政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。

小题4:急湍甚箭,猛浪若奔。

小题5:相同点:甲乙两文都表达了作者对自然的热爱之情。

不同点:甲文作者为能欣赏这样的美景而感到自豪;乙文作者对功名利禄的淡泊。

小题1:试题分析:“俱”要与“具”的意思要分清,古文中“俱”为“都”,“具”为“详细”;“负”在古文中有“背负”(《愚公移山》“负二山”)“凭借”的意思,本句中为“任借”。

点评:本题不难,学生对选文熟悉。

文言字词,有的本义与在句中的意思差别较大,要先了解本义,然后根据句子的意思加以变通,尽量符合句子表达的意思。

小题2:试题分析:A项中的“俱”为“都、一起”,B项中的“绝”为“停”,C项中的“负”一为“凭借”,一为“背”,D项中两个“奔”都是“奔马”的意思。

点评:本题不难,皆是常用字词,句意浅显,易于判断。

古文中一词多义是非常普遍的,在平时学习中要多多积累这方面的知识,要注意举一反三,归纳记忆。

小题3:试题分析:此两句描写句字字皆有含义,要解释清楚。

“经纶世务”要译意,“反”是通假字,意为“返”。

点评:本题有难度,难解字较多,描写句内容丰富。

文言句子的翻译有三个原则,一是字字落实清楚,符合原意,三是语法遵循现代语言规范,三是语句要通顺。

小题4:试题分析:两句共同的特点是,都是运用比拟的手法,用江流与奔马相比,形容水得流特别快。

点评:本题不难,选文中有明确的文字提示信息。

理解文章中的问题,首先要想到从文本本身的文字中去寻找,概括题干中的问题寻找相关的文字信息。

小题5:试题分析:从甲文“山川之美,古来共谈”“自康乐以来,未复有能与其奇者”两句来看作者是赞叹山川之美,从乙文“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反”一句来看作者是期望在山川忘乎所以,表达了厌弃官场淡泊名利的思想。

点评:本题不难,甲文主旨明确,乙文主旨在学习中教师讲解过,学生有所记忆。

理解文章主旨,在了解文章所写主要内容的基础上,要注意作者的情感取向,分析作者描述的方式,注意关键句子的含义。

英语翻译比如说:山川之美,古来共谈。

译:山川景色的美丽,自古以...

山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的.巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底.两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映.青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存.清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面.这里实在是人间的仙境啊.自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了加分!3Q

“山川之美,古来共谈”这句话与接下来的十句话之间是什么关系

文章以感慨发端:山川之美,古来共谈,有高雅情怀的人才可能品味山川之美,将内心的感受与友人交流,是人生一大乐事。

作者正是将谢中书当做能够谈山论水的朋友,同时也期望与古往今来的林泉高士相比肩。

接下来的十句,作者便以清峻的笔触具体描绘了秀美的山川景色。

这十句作者择取有代表性的景物加以组合,使读者对山川景物产生完整、统一的印象。

文章开头写道“山川之美,古来共谈”,这个“美”字,是山川风物的客观形态,也是作者对山川风物的审美感受——愉悦。

全文分三部分。

“山川之美,古来共谈”总领全文,从古至今,以“共谈”概说人人皆爱,以“美”点明全文中心。

当中部分则具体叙写山川之美。

用优美的句子将《答谢中书书》翻译出来,让它富有诗意

先奉上原文:原文:山川之美,古来共谈。

高峰入云,清流见底。

两岸石壁,五色交辉。

青林翠竹,四时俱备。

晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。

实是欲界之仙都。

自康乐以来,未复有能与其奇者。

再说译文:山川景色的美丽,自古以来文人雅士共同欣赏赞叹。

巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈无比细石可见。

两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。

青葱的林木,翠绿的竹丛,四季依然。

清晨的薄雾将要消散,侧耳就能听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;太阳快要落山,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。

这里实在是人间的仙境啊。

自从南朝的谢灵运以来,这种奇丽的景色就再也没有出现在世间。

简单说明一下,我是在前人翻译的基础上略作改动,让译文都押an的韵,也算是对您有个交代了!

三峡郦道元前人有言:山川之美,古来共谈。

在文中摘抄出一个能体现...

1.两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

2.素湍绿潭,回清倒影,绝 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

3.林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝,故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”学生涵咏品味写景的妙处。

只要学生能说出一点,教师即应给予褒扬。

明确:1.正面写山“连”的特点,粗笔勾勒,轮廓分明。

“隐天蔽日”,山隐于天空,遮住太阳,侧面烘托山“高”。

正面描写和侧面烘托相结合,写出了山高岭连的特点。

2.既有俯察近物,又有仰观远景。

“素湍绿潭,回清倒影”属俯视江中所见,动静相杂,色彩各异,相映成趣。

“绝 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间”属仰观远景,以“绝”状山,以“怪”写柏,绘形写貌,形神兼备。

“怪柏”显示着旺盛的生命力和坚强的意志,给山水之间注入一股生命的活力,使人顿觉生意盎然。

3.以“空谷传响,哀转久绝”渲染猿鸣幽凄,山谷空旷,既从正面摹声,又从侧面引用,以渔歌的凄凉来写猿鸣,手法多变,摇曳多姿。

山川之美,古来共谈的翻译:等您坐沙发呢!

发表评论

您必须 [ 登录 ] 才能发表留言!